10年專業(yè)筆譯品牌?
10年數(shù)萬(wàn)場(chǎng)口譯
專業(yè)留學(xué)移民翻譯
多語(yǔ)言網(wǎng)站翻譯
89種語(yǔ)言服務(wù)

同聲傳譯:同聲傳譯是指在說(shuō)話人持續(xù)不斷發(fā)言的情況下。譯員進(jìn)行幾乎同步的口頭翻譯。也就是進(jìn)行雙語(yǔ)轉(zhuǎn)換的即席翻譯.這里說(shuō)的“幾乎同步”和“即席"均是“迅速”口譯的意思。同聲傳譯是會(huì)話和口譯的更高階段.同時(shí),同聲傳譯也是培養(yǎng)雙語(yǔ)人才的最重要和最有效的手段.
同聲傳譯的特點(diǎn)
首先必須看到當(dāng)前英語(yǔ)在世界上的地位.英語(yǔ)是國(guó)際上最廣泛的應(yīng)用語(yǔ)言之一,國(guó)際學(xué)術(shù)會(huì)議、國(guó)際貿(mào)易、國(guó)際技術(shù)文流更以使用英語(yǔ)為盛.隨著我國(guó)對(duì)外交往的不斷深入和形式的多樣化國(guó)際交流日益增多,國(guó)際會(huì)議和研討會(huì)也逐漸增多,對(duì)同聲傳譯的要求也越來(lái)越高.培養(yǎng)高水平的同聲傳譯譯員比任何時(shí)候都顯得重要。
同聲傳譯具有很強(qiáng)的學(xué)術(shù)性和專業(yè)性,常常被視為外語(yǔ)專業(yè)的最高境界。同聲傳譯人才屬于全球稀缺人才,全球?qū)I(yè)的同聲傳譯人員總共2000多人,在我國(guó)同聲傳譯人才更是緊缺。至于國(guó)際上流行的在經(jīng)貿(mào)、科技、政法等各個(gè)領(lǐng)域?qū)W有所長(zhǎng)的專業(yè)型同聲傳譯人才仍是一片空白。
專家點(diǎn)評(píng):在世博會(huì)、亞運(yùn)會(huì)中,同聲傳譯成為待遇最高、最搶手的人才,一天的薪水幾乎相當(dāng)于一個(gè)白領(lǐng)一個(gè)月的收入。但由于同聲傳譯的培養(yǎng)周期長(zhǎng)、前期投入大、成才率低等特性,造成我國(guó)當(dāng)前同傳人才緊缺,特別是小語(yǔ)種的同傳人才更是鳳毛麟角。
深圳翻譯公司相關(guān)新聞:
標(biāo)準(zhǔn)翻譯合同分享論文翻譯2020年10月16日
深圳外語(yǔ)翻譯公司介紹化妝2020年10月16日
英譯中筆譯價(jià)格分享重慶有2020年10月16日
文件 翻譯分享翻譯公司醫(yī)學(xué)2020年10月16日
完善了合同翻譯聊聊如何找2020年10月16日
合同所以翻譯介紹計(jì)劃書翻2020年10月16日
法語(yǔ) 的翻譯公司說(shuō)說(shuō)江蘇哪2020年10月16日
合同審核翻譯說(shuō)說(shuō)湖北襄陽(yáng)2020年10月16日
泰國(guó)簽證內(nèi)容翻譯分析南京2020年10月16日
泰語(yǔ)翻譯中文報(bào)價(jià)分析呼和2020年10月16日
旅游簽證材料翻譯分析科技2020年10月16日翻譯資訊
深圳機(jī)構(gòu)翻譯介紹專業(yè)越南2020年10月16日翻譯資訊
銷售合同翻譯報(bào)價(jià)分享新聞2020年10月16日翻譯資訊
杭州正規(guī)翻譯機(jī)構(gòu)聊聊英語(yǔ)2020年10月16日翻譯資訊
銅陵翻譯服務(wù)介紹手冊(cè)翻譯2020年10月16日翻譯資訊
杭州國(guó)際翻譯公司分享論文2020年10月16日翻譯資訊