10年專業(yè)筆譯品牌?
10年數(shù)萬(wàn)場(chǎng)口譯
專業(yè)留學(xué)移民翻譯
多語(yǔ)言網(wǎng)站翻譯
89種語(yǔ)言服務(wù)
在中國(guó)把英語(yǔ)作為一種外語(yǔ)來(lái)學(xué)習(xí),學(xué)生普遍感到困難的是口語(yǔ)能力的提高。這其實(shí)也是非常自然的,因?yàn)檫@本來(lái)就是外語(yǔ)的性質(zhì)所決定的:英語(yǔ)不是絕大多數(shù)中國(guó)人在日常生活和學(xué)習(xí)與工作中使用的語(yǔ)言(除香港特區(qū)外),雖然是“自然語(yǔ)言”但是對(duì)中國(guó)的學(xué)習(xí)者來(lái)說(shuō)卻顯得“不自然”。雖然隨著中國(guó)三十年改革開(kāi)放的逐步推進(jìn),中國(guó)與世界的交往日益頻繁,外語(yǔ)使用的機(jī)會(huì)和場(chǎng)合也越來(lái)越多,但是“英語(yǔ)已成為中國(guó)人生活、學(xué)習(xí)與工作的必不可少一部分”仍然是一個(gè)很夸張的說(shuō)法。實(shí)際上,英語(yǔ)的教育與使用在中國(guó)的發(fā)展離“社會(huì)雙語(yǔ)”還很遠(yuǎn)。我們可以說(shuō),絕大多數(shù)中國(guó)人在絕大多數(shù)情況下不使用英語(yǔ),而且使用英語(yǔ)口語(yǔ)的機(jī)會(huì)還要更少。英語(yǔ)——尤其是英語(yǔ)口語(yǔ)作為“外語(yǔ)”的“外”字對(duì)很多人來(lái)說(shuō)就意味著“陌生”甚至奇怪,學(xué)習(xí)英語(yǔ)口語(yǔ)感到困難是不足為怪的。
那么,是不是在中國(guó)就沒(méi)有辦法學(xué)好英語(yǔ)口語(yǔ)呢?不是!事實(shí)證明,很多中國(guó)人在中國(guó)環(huán)境中學(xué)習(xí)英語(yǔ),從來(lái)沒(méi)有出國(guó)深造也能講一口標(biāo)準(zhǔn)、流利的英語(yǔ),有些還成為優(yōu)秀的英語(yǔ)廣播員和大學(xué)教授,而還有一些人雖然在國(guó)外留學(xué)多年,英語(yǔ)仍然講得并不標(biāo)準(zhǔn)、流利。
那么,為什么會(huì)有這種現(xiàn)象呢?如何自然而然地盡可能在中國(guó)環(huán)境中學(xué)好英語(yǔ)口語(yǔ)呢?
自然英語(yǔ)學(xué)習(xí)法認(rèn)為,學(xué)習(xí)英語(yǔ)口語(yǔ)有以下幾個(gè)步驟:第一是首先要解決認(rèn)識(shí)問(wèn)題,排除怕講英語(yǔ)時(shí)出錯(cuò)的心理障礙;第二是合理安排學(xué)習(xí)內(nèi)容,從實(shí)際出發(fā),學(xué)用結(jié)合,急用先學(xué),多用多學(xué),而不能脫離實(shí)際;第三是按照自然規(guī)律循序漸進(jìn),在堅(jiān)實(shí)的閱讀和聽(tīng)力訓(xùn)練的基礎(chǔ)上逐步推進(jìn),把閱讀和聽(tīng)力能力逐漸轉(zhuǎn)化成口語(yǔ)表達(dá)能力。總之,學(xué)習(xí)口語(yǔ)要實(shí)事求是,一開(kāi)始先保持一種“低姿態(tài)”,而不能好高鴦遠(yuǎn),操之過(guò)急。學(xué)習(xí)者應(yīng)該堅(jiān)信:只要有了一般的日常對(duì)話基本功,加上閱讀和聽(tīng)力方面的堅(jiān)實(shí)基礎(chǔ),就應(yīng)該能夠自然而然地流利講英語(yǔ)。
在這里,我們首先要談的是認(rèn)識(shí)問(wèn)題和心理問(wèn)題。
那么我們首先應(yīng)該理解:中國(guó)學(xué)生學(xué)講英語(yǔ)為什么會(huì)感到緊張?為什么總是擔(dān)心出錯(cuò)呢?
我們認(rèn)為:作為外語(yǔ),英語(yǔ)雖然是英美等民族的“自然語(yǔ)言”,是操英語(yǔ)本族語(yǔ)的人們從嬰幼兒階段就開(kāi)始在自然社會(huì)環(huán)境中隨他們自己的成長(zhǎng)而發(fā)展起來(lái)的語(yǔ)言,但是在中國(guó),它卻是從學(xué)校開(kāi)始學(xué)習(xí)的。正如本書第一章第二節(jié)所述.這母語(yǔ)與外語(yǔ)雖然都是自然語(yǔ)言,但其學(xué)習(xí)的過(guò)程具有完全不同的性質(zhì),母語(yǔ)的學(xué)習(xí)之所以被語(yǔ)言學(xué)家稱之為“習(xí)得”,原因就在于它是在自然的社會(huì)環(huán)境中直接通過(guò)使用而掌握的,而外語(yǔ)則是通過(guò)學(xué)校正式學(xué)習(xí),在理性指導(dǎo)下學(xué)習(xí)的。而在學(xué)校正式學(xué)習(xí)一種語(yǔ)言,語(yǔ)言的“正確”與“錯(cuò)誤”之間的區(qū)分是一個(gè)對(duì)學(xué)生學(xué)習(xí)有巨大影響的理念。一個(gè)人從幼兒開(kāi)始學(xué)習(xí)講母語(yǔ)實(shí)際上并沒(méi)有正確與錯(cuò)誤的概念的區(qū)分,只有能否理解別人、能否表達(dá)自己需要這樣的感覺(jué)。父母也不會(huì)在意孩子的語(yǔ)言錯(cuò)誤,最初只要發(fā)現(xiàn)孩子開(kāi)始學(xué)習(xí)說(shuō)話就會(huì)感到十分高興。另外,我們可以發(fā)現(xiàn),自中國(guó)改革開(kāi)放以來(lái),也有很少一些入學(xué)習(xí)外語(yǔ)沒(méi)有經(jīng)過(guò)正式的學(xué)校教育階段,而是由于現(xiàn)實(shí)生活的迫切需要自己跟懂英語(yǔ)的人點(diǎn)點(diǎn)滴滴地學(xué)起來(lái)的。我們可以舉一個(gè)例子:多年前,由于中國(guó)的世界八大奇跡秦始皇兵馬桶博物館開(kāi)始吸引了很多國(guó)外游客,這個(gè)當(dāng)時(shí)還被周圍農(nóng)村包圍的地方熱鬧了。周圍的村民把自家生產(chǎn)的帶有濃烈中國(guó)特色和地方風(fēng)味的小禮品和特產(chǎn)擺出來(lái)在博物館周圍向國(guó)外游客兜售,為了做買賣也就學(xué)起了英語(yǔ),而且大多數(shù)年紀(jì)稍微大點(diǎn)的村民都是從口語(yǔ)直接一句一句學(xué)起來(lái)的。他們除了Hello”這樣的招呼語(yǔ)以外,首先學(xué)的一句必須要聽(tīng)懂的話是:How much is this?”而且要能夠在回答時(shí)說(shuō)出價(jià)錢讓人也能聽(tīng)懂。實(shí)際上,幾乎所有人沒(méi)有費(fèi)什么工夫就很快學(xué)會(huì),可以跟老外做生意了。有些村民一輩子也沒(méi)有讀過(guò)書,同樣能用英語(yǔ)和老外做生意賺錢。而且,在這樣的基礎(chǔ)上,他們還學(xué)到了越來(lái)越多的詞匯,比如對(duì)自家產(chǎn)品的特點(diǎn)的介紹等。我們可以想象,這些村民在用英語(yǔ)和外國(guó)人交流時(shí)也不可能不犯語(yǔ)言錯(cuò)誤,相反,他們有時(shí)犯的錯(cuò)誤還很可笑。我曾經(jīng)聽(tīng)說(shuō)有人在一開(kāi)始聽(tīng)到外國(guó)人詢價(jià)問(wèn)“How much”時(shí),由于一時(shí)激動(dòng),竟脫口而出“你說(shuō)多much就多much”,說(shuō)出口發(fā)現(xiàn)不對(duì),才改口按照漢語(yǔ)習(xí)慣說(shuō)“You say how much!,而這樣的話在英語(yǔ)中也一點(diǎn)不錯(cuò)!驗(yàn)證這樣說(shuō)是否可以的方法也不是什么語(yǔ)法概念,而是看對(duì)方的反應(yīng)。
這個(gè)例子說(shuō)明,語(yǔ)言在實(shí)際運(yùn)用中學(xué)習(xí)與在學(xué)校正式學(xué)習(xí)有很大差別,而其中對(duì)學(xué)習(xí)者最有意義的重要差別就是在學(xué)校的學(xué)習(xí)由規(guī)則開(kāi)始,強(qiáng)調(diào)語(yǔ)言的正確性,而在實(shí)際運(yùn)用中學(xué)習(xí)則不受規(guī)則制約,而是以交際效果來(lái)驗(yàn)證的。可以想象,那位聽(tīng)到外國(guó)游客問(wèn)“How much”就脫口說(shuō)出“你說(shuō)多much就多much”的村民心里根本沒(méi)有語(yǔ)法是否正確這個(gè)概念,因?yàn)槁?tīng)懂了How much就甚至忘記自己還只是在學(xué)著用外語(yǔ)。他心里只有一個(gè)東西:討價(jià)還價(jià)!他不會(huì)像絕大多數(shù)通過(guò)學(xué)校學(xué)習(xí)外語(yǔ)的人那樣總伯講外語(yǔ)說(shuō)錯(cuò)。當(dāng)他發(fā)現(xiàn)對(duì)方不借才突然意識(shí)到自己原來(lái)沒(méi)有完全講英語(yǔ),然后改口再說(shuō)。
因此,自然英語(yǔ)學(xué)習(xí)法認(rèn)為,在通過(guò)學(xué)校教育學(xué)習(xí)英語(yǔ)的同時(shí),學(xué)生在學(xué)習(xí)口語(yǔ)的時(shí)候應(yīng)該清楚地認(rèn)識(shí)到:學(xué)習(xí)英語(yǔ)口語(yǔ)的最終日的是為了在交流中使用,而大膽交流,在運(yùn)用中學(xué)習(xí)就是最高效的學(xué)習(xí)方法??荚囍皇菍W(xué)校教育的一種體制,把考試中的正確與錯(cuò)誤的意識(shí)帶人平時(shí)的學(xué)習(xí)中必然破壞語(yǔ)言學(xué)習(xí)所應(yīng)有的“自然性”,加重心理負(fù)擔(dān),給學(xué)習(xí)過(guò)程造成不利影響。
原創(chuàng)文章如轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明©轉(zhuǎn)載自翻譯公司轉(zhuǎn)載請(qǐng)以鏈接形式標(biāo)明本文地址:http://m.bmmckj.cn/ 全國(guó)統(tǒng)一熱線:400-8808-295