10年專業(yè)筆譯品牌?
10年數(shù)萬場(chǎng)口譯
專業(yè)留學(xué)移民翻譯
多語言網(wǎng)站翻譯
89種語言服務(wù)
貨色方因?yàn)橐暡旌透爬ㄊ挛锏姆椒ê徒嵌炔煌?a href="http://m.bmmckj.cn/">翻譯公司詞語組成的方法也不同。這類產(chǎn)品的稱號(hào)應(yīng)按目標(biāo)語的習(xí)性翻譯。如各類“掛鐘”和“座鐘”,英文分手稱之為Wall Clock,Desk Clock。這是因?yàn)闈h語強(qiáng)調(diào)鐘擺放的方法,英語則強(qiáng)調(diào)鐘擺放的地點(diǎn)。又如“隱形眼鏡”,英語叫Contact Lens(直譯為接觸眼鏡),這是因?yàn)闈h語偏重形狀(情勢(shì)),英語偏重方法。還有“汗衫”,不能按字面譯成SweaterShirt(靜止衫),也不能譯成Sweater(毛衣),而應(yīng)譯成T-shirt。這是因?yàn)闈h語命名偏重衣服的功用,英語命名偏重衣服的形狀。
比方在中國傳統(tǒng)文化里,耕牛是勤奮的象征,臨時(shí)以來人們天然形成了對(duì)牛的酷愛和贊美;與中國不同,英國現(xiàn)代重要靠馬耕種,牛則很少干活,因此馬在英美文化中則是勤奮和享樂的象征。所以漢語說“力大如牛”,遵照英語民族的喻體,英語則說“as strong as a horse”;漢語“老黃牛”“, 像牛一樣勤奮,英語則說:“work like a horse”。再比方“謀事在人,成事在天”,英語則說:“Man proposes ,God disposes”。譯文用的就是意譯等值法。中國受佛教影響較深,信“天”,東方受基督教影響堅(jiān)信“上帝”。二者外延不同,可在中國人心中的“天”跟東方人心中的“上帝”在言語功用上是等值的。另外,Anger is only one letter short of danger。 這個(gè)成語更象中文的“心字頭上一把刀”,如若不“忍”,“心”就被“刃”了,多風(fēng)險(xiǎn)啊! 而英文也是玩的文字游戲:anger 后面只要加上個(gè)“d”就是danger ! 假如直譯成”生機(jī)離風(fēng)險(xiǎn)只要一步之遙”,那么原句的文字游戲就表現(xiàn)不進(jìn)去了,翻譯公司也就沒有到達(dá)翻譯等值。所以在此種狀況下譯者便須要通過意譯使宗旨語的翻譯盡量貼近源語的文化背景及習(xí)性以到達(dá)翻譯等值。
俄語翻譯俄語價(jià)格講解如何2020年10月16日
重慶駕駛證翻譯介紹投標(biāo)文2020年10月16日
正規(guī)翻譯費(fèi)用分享專利英語2020年10月16日
專業(yè)西語翻譯公司分享機(jī)械2020年10月16日
俄羅斯簽證翻譯說說怎么找2020年10月16日
土耳其語筆譯說說電器說明2020年10月16日
正本合同翻譯說說貿(mào)易合同2020年10月16日
日本簽證 翻譯分享環(huán)境工程2020年10月16日
正規(guī)翻譯公司哪家好聊聊加2020年10月16日
北京大興翻譯公司聊聊軟件2020年10月15日
旅游簽證材料翻譯分析科技2020年10月16日翻譯資訊
深圳機(jī)構(gòu)翻譯介紹專業(yè)越南2020年10月16日翻譯資訊
銷售合同翻譯報(bào)價(jià)分享新聞2020年10月16日翻譯資訊
杭州正規(guī)翻譯機(jī)構(gòu)聊聊英語2020年10月16日翻譯資訊
銅陵翻譯服務(wù)介紹手冊(cè)翻譯2020年10月16日翻譯資訊
杭州國際翻譯公司分享論文2020年10月16日翻譯資訊