10年專業(yè)筆譯品牌?
10年數(shù)萬場口譯
專業(yè)留學(xué)移民翻譯
多語言網(wǎng)站翻譯
89種語言服務(wù)
讓他坐在一位挺討厭的老太婆旁邊,他保管還會替你敷衍翻譯公司固定的中文譯法,有說有笑表示general possibility,可以愈譯為:It was possible for youto put him... and still count on...
他們?nèi)际敲爸kU來的,因為南方邦聯(lián)的人員有可能被當作間諜遭到逮捕,而斯梯芬則因與他們?yōu)槲椋锌赡鼙惶幰耘褔?。表示past possibility。一般說來,could have + p. p.都可與may/might have + p. p.替換使用.表示可能實現(xiàn)但并無十足把握的一種過去的可能事件,與下列例句的情態(tài)是一致的:He may/might/could have heard it from Jack=Perhaps heheard it from Jack.三個情態(tài)動詞之間的區(qū)別只在于可能性的程度稍有不同:可能性及衷實性漸強的趨勢是mightcmayccould。
英譯漢時用詞上請注意分寸。一般說來,漢語似有以下可能性漸強的趨勢:或許b也許b也可能心可能。
在亞特蘭大全美花樣滑冰賽中,她本可以做好那一套難做的組合跳躍動作而奪得金牌,最后卻愉給了東德的波埃希。表示past ability。一般說來書畫書籍翻譯這里完成時的暗含義是“能力并未得到實現(xiàn)”(the action was not performed)。但有時表示的是說話者對行為是否實現(xiàn)了并無把握如:The money hasdisappeared! Who could have taken it?錢不見了,究竟是誰tT呢?Tom could have(taken it);he was here aloneyesterday.有可能是湯姆拿了昨天就他一個人在這兒。注怠英譯漢措網(wǎng):“本可以”、“本來是可以……的“、“原本可以”、原來是可以……的”等意思都差不多。
原創(chuàng)文章如轉(zhuǎn)載請注明©轉(zhuǎn)載自深圳翻譯公司轉(zhuǎn)載請以鏈接形式標明本文地址:http://m.bmmckj.cn/ 全國統(tǒng)一熱線:400-8808-295
俄語翻譯俄語價格講解如何2020年10月16日
重慶駕駛證翻譯介紹投標文2020年10月16日
正規(guī)翻譯費用分享專利英語2020年10月16日
專業(yè)西語翻譯公司分享機械2020年10月16日
俄羅斯簽證翻譯說說怎么找2020年10月16日
土耳其語筆譯說說電器說明2020年10月16日
正本合同翻譯說說貿(mào)易合同2020年10月16日
日本簽證 翻譯分享環(huán)境工程2020年10月16日
正規(guī)翻譯公司哪家好聊聊加2020年10月16日
北京大興翻譯公司聊聊軟件2020年10月15日
旅游簽證材料翻譯分析科技2020年10月16日翻譯資訊
深圳機構(gòu)翻譯介紹專業(yè)越南2020年10月16日翻譯資訊
銷售合同翻譯報價分享新聞2020年10月16日翻譯資訊
杭州正規(guī)翻譯機構(gòu)聊聊英語2020年10月16日翻譯資訊
銅陵翻譯服務(wù)介紹手冊翻譯2020年10月16日翻譯資訊
杭州國際翻譯公司分享論文2020年10月16日翻譯資訊