10年專業(yè)筆譯品牌?
10年數(shù)萬(wàn)場(chǎng)口譯
專業(yè)留學(xué)移民翻譯
多語(yǔ)言網(wǎng)站翻譯
89種語(yǔ)言服務(wù)
翻譯最終總是要落到語(yǔ)言上,美華作家在進(jìn)行文化翻譯的過(guò)程中動(dòng)用了種種語(yǔ)言手段,竭力使中國(guó)文化擺脫身為屬下而遭受壓迫的從屬地位,奪取話語(yǔ)權(quán)來(lái)表述自我。拉倫(深圳翻譯公司2011:12.07)認(rèn)為,“文化身份的某些版本,尤其是那些由社會(huì)中被壓制或歧視的團(tuán)體提出的版本,充當(dāng)著對(duì)抗統(tǒng)治和排斥的手段”。
美華作家通過(guò)文化翻譯對(duì)中國(guó)刻板印象的破除及正面形象的塑造起到了抵制、順覆美國(guó)主流社會(huì)東方主義話語(yǔ)的作用.他們的努力取得了一定的成績(jī)。但是我們也應(yīng)該看到,美華作家的文化翻譯所造成的中國(guó)文化終于開口言說(shuō)這一印象在某種意義上來(lái)說(shuō)仍不過(guò)是一種表象甚或是假象。這個(gè)聲音是由美華作家來(lái)代為發(fā)出的,他們將自己視為中國(guó)文化的代言人(其實(shí)美國(guó)主流文化亦如此認(rèn)為)。但是,他們真的有資格為中國(guó)代言嗎?
美華作家利用文化翻譯沖擊美國(guó)主流文化里中國(guó)文化的刻板印象、重塑其正面形象的努力,初衷在于解構(gòu)美國(guó)社會(huì)中無(wú)所不在的東方主義話語(yǔ).但是,細(xì)讀他們的文本,我們卻會(huì)在其中關(guān)于中國(guó)的表述里處處覺察到東方主義的陰影。我們?cè)谇拔闹刑岬竭^(guò),個(gè)人的文化身份會(huì)對(duì)其行為造成影響。翻譯作為一種行為,自然會(huì)留有譯者文化身份的印跡。
因此,應(yīng)該說(shuō),美華作家文化翻譯中的東方主義視角正是其身份建構(gòu)過(guò)程中內(nèi)化了殖民話語(yǔ)的結(jié)果。對(duì)此,美華作家任璧蓮已有所體悟,因此才撰文號(hào)召亞裔作家在肩負(fù)起質(zhì)疑和顛w亞裔刻板形象的使命的同時(shí)也應(yīng)該警惕自我東方化的傾向本節(jié)擬重點(diǎn)分析一下美華作家自我殖民化傾向的形成以及這種傾向?qū)λ麄兊奈幕g的影響。
俄語(yǔ)翻譯俄語(yǔ)價(jià)格講解如何2020年10月16日
重慶駕駛證翻譯介紹投標(biāo)文2020年10月16日
正規(guī)翻譯費(fèi)用分享專利英語(yǔ)2020年10月16日
專業(yè)西語(yǔ)翻譯公司分享機(jī)械2020年10月16日
俄羅斯簽證翻譯說(shuō)說(shuō)怎么找2020年10月16日
土耳其語(yǔ)筆譯說(shuō)說(shuō)電器說(shuō)明2020年10月16日
正本合同翻譯說(shuō)說(shuō)貿(mào)易合同2020年10月16日
日本簽證 翻譯分享環(huán)境工程2020年10月16日
正規(guī)翻譯公司哪家好聊聊加2020年10月16日
北京大興翻譯公司聊聊軟件2020年10月15日
旅游簽證材料翻譯分析科技2020年10月16日翻譯資訊
深圳機(jī)構(gòu)翻譯介紹專業(yè)越南2020年10月16日翻譯資訊
銷售合同翻譯報(bào)價(jià)分享新聞2020年10月16日翻譯資訊
杭州正規(guī)翻譯機(jī)構(gòu)聊聊英語(yǔ)2020年10月16日翻譯資訊
銅陵翻譯服務(wù)介紹手冊(cè)翻譯2020年10月16日翻譯資訊
杭州國(guó)際翻譯公司分享論文2020年10月16日翻譯資訊