10年專業(yè)筆譯品牌?
10年數(shù)萬場口譯
專業(yè)留學移民翻譯
多語言網(wǎng)站翻譯
89種語言服務
科技文獻是對科技理論、科研過程、科技成果及其推廣應用的陳述。
特點:用詞準確,語言明了,行文簡潔,表達客觀,條理清楚,內容確切。
翻譯要求:準確、清楚、通順。
從詞匯、句法、文體三方面,簡要介紹科技文獻的特點及其英譯處理。
詞匯特點及其英譯
科技文獻中通常會出現(xiàn)大量的專業(yè)術語。材料所涉及的領域越專,專業(yè)術語用的也就越多。因此,翻譯時首先必須弄懂相關的科技內容,然后通順地用英文表達。
一、 專業(yè)術語翻譯
首先要熟悉相關專業(yè)知識,仔細分析上下文,選擇正確、符合專業(yè)要求的詞匯。拿不準時,要勤查專業(yè)英文資料和詞典,或請教專業(yè)人士。
高清(晰度)電視
high-definition television (HDTV)
度(電)
kwh/KWH
一艘吃水5米的船
a ship of 5m draught
溫室效應
the greenhouse effect
遺傳(基因)工程生物品種
genetically-engineered organisms
克隆技術
cloning technology
納米技術
nanometer technology
俄語翻譯俄語價格講解如何2020年10月16日
重慶駕駛證翻譯介紹投標文2020年10月16日
正規(guī)翻譯費用分享專利英語2020年10月16日
專業(yè)西語翻譯公司分享機械2020年10月16日
俄羅斯簽證翻譯說說怎么找2020年10月16日
土耳其語筆譯說說電器說明2020年10月16日
正本合同翻譯說說貿易合同2020年10月16日
日本簽證 翻譯分享環(huán)境工程2020年10月16日
正規(guī)翻譯公司哪家好聊聊加2020年10月16日
北京大興翻譯公司聊聊軟件2020年10月15日
旅游簽證材料翻譯分析科技2020年10月16日翻譯資訊
深圳機構翻譯介紹專業(yè)越南2020年10月16日翻譯資訊
銷售合同翻譯報價分享新聞2020年10月16日翻譯資訊
杭州正規(guī)翻譯機構聊聊英語2020年10月16日翻譯資訊
銅陵翻譯服務介紹手冊翻譯2020年10月16日翻譯資訊
杭州國際翻譯公司分享論文2020年10月16日翻譯資訊