10年專業(yè)筆譯品牌?
10年數(shù)萬(wàn)場(chǎng)口譯
專業(yè)留學(xué)移民翻譯
多語(yǔ)言網(wǎng)站翻譯
89種語(yǔ)言服務(wù)
譯雅馨翻譯公司認(rèn)為,外語(yǔ)教學(xué)的基礎(chǔ)不是抽象的語(yǔ)法,而是內(nèi)容連貫的課文。它主張背誦原文以積累詞匯,通過(guò)逐詞逐行的多次翻譯以分析原文的含義,故又稱分析性教學(xué)法。此法主要流行于18世紀(jì)末至19世紀(jì)上半葉。其教學(xué)過(guò)程大致是三個(gè)階段,機(jī)械背誦原文 及其譯文,以記住材料;分析背熟材料;把已背熟的東西綜合地 應(yīng)用于新材料。各個(gè)階段的主要活動(dòng)則是讀、譯、對(duì)比分析。語(yǔ) 法先在譯文分析中進(jìn)行,若干課后進(jìn)行歸納。到高級(jí)階段才發(fā)展口語(yǔ)。這一方法比語(yǔ)法翻譯法的進(jìn)步之處在于,選用文學(xué)著作作 為課文,從而反映外語(yǔ)的規(guī)范以及目的語(yǔ)民族的文化狀況;揚(yáng)棄了煩瑣的語(yǔ)法學(xué)習(xí)。但是,由于它本身不能不以語(yǔ)法作為分析的 基而語(yǔ)法翻譯法又較容易吸收它的長(zhǎng)處,因而它沒(méi)有進(jìn)一步 發(fā)展,不過(guò),百多年來(lái)外語(yǔ)教學(xué)中的“文學(xué)派”,當(dāng)代外語(yǔ)教學(xué)實(shí)踐中的課文中心和詞匯分析教法,以及自學(xué)中的孤立地記單詞和死背課文,都和詞匯翻譯法的影響不無(wú)關(guān)系。
俄語(yǔ)翻譯俄語(yǔ)價(jià)格講解如何2020年10月16日
重慶駕駛證翻譯介紹投標(biāo)文2020年10月16日
正規(guī)翻譯費(fèi)用分享專利英語(yǔ)2020年10月16日
專業(yè)西語(yǔ)翻譯公司分享機(jī)械2020年10月16日
俄羅斯簽證翻譯說(shuō)說(shuō)怎么找2020年10月16日
土耳其語(yǔ)筆譯說(shuō)說(shuō)電器說(shuō)明2020年10月16日
正本合同翻譯說(shuō)說(shuō)貿(mào)易合同2020年10月16日
日本簽證 翻譯分享環(huán)境工程2020年10月16日
正規(guī)翻譯公司哪家好聊聊加2020年10月16日
北京大興翻譯公司聊聊軟件2020年10月15日
旅游簽證材料翻譯分析科技2020年10月16日翻譯資訊
深圳機(jī)構(gòu)翻譯介紹專業(yè)越南2020年10月16日翻譯資訊
銷售合同翻譯報(bào)價(jià)分享新聞2020年10月16日翻譯資訊
杭州正規(guī)翻譯機(jī)構(gòu)聊聊英語(yǔ)2020年10月16日翻譯資訊
銅陵翻譯服務(wù)介紹手冊(cè)翻譯2020年10月16日翻譯資訊
杭州國(guó)際翻譯公司分享論文2020年10月16日翻譯資訊