10年專業(yè)筆譯品牌?
10年數(shù)萬場口譯
專業(yè)留學移民翻譯
多語言網(wǎng)站翻譯
89種語言服務
2013年02月25號,據(jù)譯雅馨深圳英語翻譯公司了解到,回顧十九世紀以前的翻譯史,顯然有幾個里程碑。由公元前三世紀起,羅馬人把希臘文化移植到本土,曾經(jīng)大量翻譯過希臘典籍。 十二世紀,西歐人與伊斯蘭教徒在西班牙接觸,也把對方許多書譯 了過來。1522年,馬丁 •路德把基督教《圣經(jīng)》譯為德語,開了現(xiàn)代 德語的先河。1611年,英國印行欽定《圣經(jīng)》英譯本,后來成為文學 語言的典范。莎士比亞戲劇的本事,有許多來自譯本,這也是人所 共知的。
但是翻譯工作今天所占的重要地位,是前人所夢想不到的。 R. J. Jumpelt說,二十世紀是“翻譯時代”。在十九世紀,翻譯只 在文學家、哲學家、科學家當中才用得著,商界主要用英語,外交 界用法語,無須乎翻譯。到了本世紀,情況可大不相同了。世界各 國都有許多公私機構,彼此之間無論簽訂什么條約合同,都要有譯 本。聯(lián)合國成立了,許多殖民地獨立了,跨國公司有如雨后春筍, 科學技術的進展一日千里,世界交通急速發(fā)展,第三世界急于從工 業(yè)國家引進先進技術,所有這些,都使得翻譯工作成為迫切的需要。
據(jù)聯(lián)合國教科文組織統(tǒng)計,1948年至1970年,世界上的譯本增加 了四倍半,其中德譯本最多,俄譯本次之。歐洲共同市場的大小機 構,雇用譯員共一千三百名之多。H. Spitzbart說,早在】967 年,就有八萬種雜志在翻譯中。在意大利和歐洲某些小國,有些作 家非但靠原著版稅過活,還要靠譯本在國外的市場呢。
【溫馨提示】如您遇到翻譯難題或者有翻譯需求,可立即撥打全國免長途費咨詢熱線:400-8808-295 我們?yōu)槟峁┙鉀Q方案,更多詳情請瀏覽:
譯雅馨深圳翻譯網(wǎng)站:http://m.bmmckj.cn/
譯雅馨西班牙語翻譯:http://www.yiasiafy.com/
俄語翻譯俄語價格講解如何2020年10月16日
重慶駕駛證翻譯介紹投標文2020年10月16日
正規(guī)翻譯費用分享專利英語2020年10月16日
專業(yè)西語翻譯公司分享機械2020年10月16日
俄羅斯簽證翻譯說說怎么找2020年10月16日
土耳其語筆譯說說電器說明2020年10月16日
正本合同翻譯說說貿易合同2020年10月16日
日本簽證 翻譯分享環(huán)境工程2020年10月16日
正規(guī)翻譯公司哪家好聊聊加2020年10月16日
北京大興翻譯公司聊聊軟件2020年10月15日
旅游簽證材料翻譯分析科技2020年10月16日翻譯資訊
深圳機構翻譯介紹專業(yè)越南2020年10月16日翻譯資訊
銷售合同翻譯報價分享新聞2020年10月16日翻譯資訊
杭州正規(guī)翻譯機構聊聊英語2020年10月16日翻譯資訊
銅陵翻譯服務介紹手冊翻譯2020年10月16日翻譯資訊
杭州國際翻譯公司分享論文2020年10月16日翻譯資訊