10年專業(yè)筆譯品牌?
10年數(shù)萬場口譯
專業(yè)留學(xué)移民翻譯
多語言網(wǎng)站翻譯
89種語言服務(wù)
翻譯質(zhì)量把控流程是翻譯工作流程中最重要的環(huán)節(jié),也是重中之重,主要是由審校員來落實(shí)完成,其中包括譯員的自審自譯,初審,二次審校,三個步驟,很多小公司基本沒有這個流程。
初審工作,最重要是審校員對于稿件的態(tài)度,要做到盡心盡力,兢兢業(yè)業(yè)。作為審校員,除非所審內(nèi)容較為小篇幅,可以從頭到尾親自仔仔細(xì)細(xì)一遍。但是,對于中長篇譯文,大部分時候是不可能把原始資料全部重新翻譯一遍,甚至不可能把翻譯后的全部仔細(xì)校對。
初審的方法是:不是一開始就審前面的段落,從中間或末端先選取段落校對,因?yàn)橛行┓g是虎頭蛇尾,針對重點(diǎn)詞句進(jìn)行校對,尤其注意專業(yè)名詞和雙關(guān)詞句的校對,抽查兩三個段落沒有明顯誤譯就大概可以判斷為基本合格了,進(jìn)入到二次審校流程。如果不行就要打回給譯員做修正工作,下次再次進(jìn)入初審階段,這樣初審工作就結(jié)束了。
二次審校的方法就沒有那么靈活,必須仔細(xì)認(rèn)真地從頭到尾查看,翻譯中出現(xiàn)的任何問題,包括標(biāo)點(diǎn)符號,要逐句逐段校對好。
通過二次審校,可以使兩個人從不同的角度對稿件進(jìn)行審校,做到稿件的萬無一失,幾乎貼近完美。不管是初審還是二次審校,都要對原文有足夠的了解,這是最基本也是最重要的。主要途徑就是,通過相關(guān)資料的查閱,整理等。翻譯達(dá)人的質(zhì)量標(biāo)準(zhǔn)極其嚴(yán)格,包括譯員的自審自譯,其實(shí)是三次審校工作了,每個稿件都經(jīng)歷了:譯員自審自譯,初審,二次審校這三個步驟。所以自然會讓客戶放心下單,安心收單。
西安出生證翻譯說說手冊翻2020年10月16日
銅陵展會翻譯說說怎么選擇2020年10月16日
委托合同翻譯介紹會議文件2020年10月16日
因私護(hù)照翻譯分享如何找到2020年10月16日
同聲傳譯設(shè)備租賃介紹病歷2020年10月16日
濟(jì)南英語翻譯公司分享專業(yè)2020年10月16日
天津校對翻譯介紹財(cái)務(wù)報(bào)表2020年10月16日
簽證材料翻譯機(jī)構(gòu)聊聊您找2020年10月16日
紹興文檔翻譯分享商業(yè)策劃2020年10月16日
護(hù)照翻譯蓋章介紹如何選擇2020年10月15日
旅游簽證材料翻譯分析科技2020年10月16日翻譯資訊
深圳機(jī)構(gòu)翻譯介紹專業(yè)越南2020年10月16日翻譯資訊
銷售合同翻譯報(bào)價分享新聞2020年10月16日翻譯資訊
杭州正規(guī)翻譯機(jī)構(gòu)聊聊英語2020年10月16日翻譯資訊
銅陵翻譯服務(wù)介紹手冊翻譯2020年10月16日翻譯資訊
杭州國際翻譯公司分享論文2020年10月16日翻譯資訊