10年專業(yè)筆譯品牌?
10年數(shù)萬(wàn)場(chǎng)口譯
專業(yè)留學(xué)移民翻譯
多語(yǔ)言網(wǎng)站翻譯
89種語(yǔ)言服務(wù)
開(kāi)幕式播放《我和你》作為背景音樂(lè),閉幕式請(qǐng)中國(guó)主持人演唱《愛(ài)我中華》和《茉莉花》……日前,與達(dá)沃斯論壇、世界社會(huì)論壇齊名的國(guó)際三大論壇之一,世界文明對(duì)話公共論壇第六次年會(huì)在希臘羅德島落下帷幕。“中國(guó)圓桌”作為大會(huì)上唯一以國(guó)家命名的圓桌會(huì)議,掀起了一股中國(guó)熱,讓六十多個(gè)國(guó)家六百余位代表熱議中國(guó)哲學(xué)和中國(guó)文化。
滿頭白發(fā)的德國(guó)馬普物理所前主任漢斯彼得到會(huì)第一天就跑到中國(guó)代表團(tuán),和每一個(gè)能聽(tīng)懂英文的中國(guó)人交流他研究中國(guó)哲學(xué)的心得。雖然身為世界著名物理學(xué)家, 但漢斯先生很早就開(kāi)始研究社會(huì)的可持續(xù)發(fā)展,并因此獲得1980年的諾貝爾環(huán)境獎(jiǎng)(又被稱為諾貝爾替代獎(jiǎng))。他說(shuō),中國(guó)的哲學(xué)使得中國(guó)堅(jiān)持和諧可持續(xù)發(fā)展,這很值得西方社會(huì)學(xué)習(xí)。
在“中國(guó)圓桌”發(fā)言的俄羅斯科學(xué)院東方學(xué)研究所、中國(guó)思想與文化局局長(zhǎng)科博杰夫說(shuō),在俄羅斯,讀一些中國(guó)古典哲學(xué)著作在知識(shí)分子中很流行。因?yàn)榇蠹艺J(rèn)為中國(guó)古典哲學(xué)與西方古典哲學(xué)不同,研究的是人而不是神,而且不局限于人本身,還研究自己與他人,人與自然的關(guān)系,這些理論能幫助人們回答今天的困惑。
大會(huì)發(fā)言人之一、美國(guó)克萊姆森大學(xué)哲學(xué)教授安延明說(shuō),在美國(guó),“孔孟老莊”的著作是中國(guó)哲學(xué)中最受歡迎的讀物。光是《道德經(jīng)》和《論語(yǔ)》的譯著就有上百個(gè)版本。雖然,學(xué)習(xí)中國(guó)哲學(xué)的學(xué)生還遠(yuǎn)不如學(xué)習(xí)西方哲學(xué)的多,但美國(guó)幾乎所有大學(xué)都開(kāi)設(shè)了“東方哲學(xué)和東方思想”課。不過(guò),學(xué)生們要想接觸到中國(guó)當(dāng)代哲學(xué)著作就很難了,因?yàn)樽g本太少。
對(duì)此,論壇中國(guó)區(qū)事務(wù)協(xié)調(diào)部主任孫越深有同感。他從事中俄文化交流20年,深知出版貿(mào)易逆差一直存在。“翻譯人才奇缺是重要原因之一。不過(guò)近3年來(lái),中國(guó)文化讀本翻譯成俄文的已經(jīng)越來(lái)越多。這其中包括四大名著、唐詩(shī)宋詞、《道德經(jīng)》、《孫子兵法》、王蒙作品等。”他說(shuō),正在編輯出版的俄文中國(guó)文化百科全書(shū)共六卷,從孔子到馮友蘭,詳細(xì)介紹中國(guó)哲學(xué),讓很多中國(guó)哲學(xué)愛(ài)好者期盼。
譯文出版社副總編輯趙月瑟詳細(xì)解釋了中國(guó)文化走出去的困難。“如果是把英文譯成中文,每千字稿費(fèi)需要50元至60元,而把中文譯成英文或其他文字,稿費(fèi)就達(dá)每千字300元。即便這樣,也很難找到了解中國(guó)文化,又具有高超外語(yǔ)寫(xiě)作能力的人。”能擔(dān)此重任的,通常是漢學(xué)家和在國(guó)外生活多年的中國(guó)學(xué)者。不過(guò),美國(guó)密歇根大學(xué)哲學(xué)教授倪培民說(shuō):“我在國(guó)外生活二十多年了,雖然天天講中國(guó)哲學(xué),但寫(xiě)英文文章的時(shí)候仍然不夠準(zhǔn)確。再說(shuō),我自己的著作都沒(méi)有時(shí)間翻譯,更別提再接其他邀約了。”
趙月瑟說(shuō),中國(guó)文化走出去除了翻譯困難,還要考慮市場(chǎng)。畢竟研究哲學(xué)只是部分專業(yè)人士的愛(ài)好,哲學(xué)書(shū)很難成為外國(guó)書(shū)店里的暢銷書(shū)?,F(xiàn)在,國(guó)家每年有專項(xiàng)資金幫助出版社將中國(guó)文化讀本譯介出去,這幫了大忙。不過(guò),考慮翻譯一些蘊(yùn)含中國(guó)哲學(xué)的當(dāng)代暢銷書(shū)也不失為一種選擇。
本屆世界文明對(duì)話公共論壇閉幕時(shí),研究中國(guó)佛教建筑的俄羅斯學(xué)者瑪利亞追著告訴記者,在她的母校莫斯科大學(xué)里,中文已經(jīng)成為最受歡迎的外語(yǔ)。她的話提醒人們,中國(guó)文化的世界熱,呼喚更多的翻譯人才。
原創(chuàng)文章如轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明©轉(zhuǎn)載自深圳翻譯公司轉(zhuǎn)載請(qǐng)以鏈接形式標(biāo)明本文地址:http://m.bmmckj.cn/ 全國(guó)統(tǒng)一熱線:400-8808-295