10年專業(yè)筆譯品牌?
10年數(shù)萬場口譯
專業(yè)留學移民翻譯
多語言網(wǎng)站翻譯
89種語言服務(wù)
除“歸化性”明示之外,還有一種常用的明示手法就是注釋性增譯,古特(Guit)把它稱之為“the interpretation of a direct transla-tion"(“直接翻譯的闡釋法”),但它不同于傳統(tǒng)的“直譯法”( literaltranslation).古特認為:“譯者可使直接翻譯的闡釋法變得較為容易一些,那就是通過諸如解釋、夾注、集注之類的附加的交際渠道為譯文語境提供部分所需信息”(The translator can make the inter-pretation of a direct translation easier by providing part of thecontextual information needed through supplementary channels ofcommunication, such as introductions, notes, glossaries and thelike.-Ernst-August Gutt,2000:187),以努力保留原文所有的“交際線索”(communicative clues-ibid:134),目的就為一個,旨在“按原語設(shè)置的語境做完全等同于原語的闡W"(if and only if it pur-ports to interpretively resemble the original completely in the contextenvisaged for the origina-ibid:171),這樣即可保留原文特色和個性,做到“緊貼原文”,又能消除讀者認知語境中的障礙,為讀者提供最佳語境效果,有效實現(xiàn)譯文功能。因而在應用翻譯中,這種明示手法多用于對外宣傳、介紹原語文化、社會風情之類的文本翻譯。例如:各種翻譯策略翻譯目的論
南方除夕一般是吃元宵和年糕。元宵是用糯米制作,中間包甜餡為多,取全家團圓美滿甜蜜之意。年糕也由播米做成,取諧音“年高”之意。年糕甜咸兼有,制作方法也有不同。
Yuanxiao(sweet dumpling made of glutinous riceour) and Niangan(New Yea八cake) are the staple foodsof southerners on New Year's Eve. Yuanxiao symbolizesfamily reunions and happiness .Niangao, also made of gluti-nous rice flour, means "to advance year by year". Niangaocan be either salty or sweet, and can be made by many dif-ferent methods.
原創(chuàng)文章如轉(zhuǎn)載請注明©轉(zhuǎn)載自譯雅馨深圳翻譯公司轉(zhuǎn)載請以鏈接形式標明本文地址:m.bmmckj.cn 翻譯公司全國統(tǒng)一熱線:400-8808-295
俄語翻譯俄語價格講解如何2020年10月16日
重慶駕駛證翻譯介紹投標文2020年10月16日
正規(guī)翻譯費用分享專利英語2020年10月16日
專業(yè)西語翻譯公司分享機械2020年10月16日
俄羅斯簽證翻譯說說怎么找2020年10月16日
土耳其語筆譯說說電器說明2020年10月16日
正本合同翻譯說說貿(mào)易合同2020年10月16日
日本簽證 翻譯分享環(huán)境工程2020年10月16日
正規(guī)翻譯公司哪家好聊聊加2020年10月16日
北京大興翻譯公司聊聊軟件2020年10月15日
旅游簽證材料翻譯分析科技2020年10月16日翻譯資訊
深圳機構(gòu)翻譯介紹專業(yè)越南2020年10月16日翻譯資訊
銷售合同翻譯報價分享新聞2020年10月16日翻譯資訊
杭州正規(guī)翻譯機構(gòu)聊聊英語2020年10月16日翻譯資訊
銅陵翻譯服務(wù)介紹手冊翻譯2020年10月16日翻譯資訊
杭州國際翻譯公司分享論文2020年10月16日翻譯資訊